Vlagyimir Putyin elnök törvénykiegészítést írt alá, amely szerint az Oroszországi Föderációban (OF) a pezsgő szó (sampanszkoje) cirill betűvel csak az ott készült alkoholos italok címkéjén szerepelhet (latin betűkkel feltüntethetik a külföldi terméken, hogy pezsgő). „Mi nem írtuk alá a franciák pezsgőjogait (is) védő lisszaboni egyezményt” – mondják Moszkvában. Az összes nagy külföldi (francia) pezsgőre, amely esetleg forgalomba kerülhet az OF területén, rá kell írni cirill betűkkel, hogy „habzóbor”, de az orosz nyelvben elterjedt német szót, a Sektet is elfogadják.
Az LMVH engedett
Az oroszországi alkoholos italok szabályzója (RAR) szerint az OF-ben – ellentétben a Nyugattal – a pezsgő és a konyak szó az előállítási módot jelenti. Elemzők azt mondják, a rendelkezés támogatja a krími pezsgőgyártás újraélesztését, a félszigetnek az országba történő gazdasági integrációját. Dmitrij Peszkov elnöki szóvivő ezzel összhangban a hazai habzóbor (pezsgő)-gyártók védelmével indokolta a szokatlan döntést, amelyet az EU megfelelő szakbizottsága azonnal megtámadott. Így Moszkva és Brüsszel egyre élesedő szembenállása már nemcsak hadihajók, szankciók, hanem pezsgősüvegek flottademonstrációját is jelenti.
A francia Moët Hennessy, amely a Louis Vuittonnal együtt exkluzív multit hozott létre, az LVMH-t, azonnal felfüggesztette az oroszországi exportot. Ám megaláztatás ide, sampány oda, egy évi körülbelül 160 millió literes piacról van szó, amelyről egy ilyen presztízscég sem akar lemondani. Így az LVMH bejelentette: átmeneti exportkorlátozás után az általa gyártott-finanszírozott világhírű francia pezsgőmárkákat (Moët & Chandon, Veuve Clicquot, Dom Pérignon) az üveg hátsó részén elhelyezett „habzóbor” felirattal szállítja az OF piacaira.
Gyöngyözik vagy habzik?
Persze a Nyugattól sem teljesen idegen az effajta, gazdasági, államérdekeken alapuló kalamajka. Az Aldit a francia pezsgőgyártók az Európai Bíróságig elérő eljárássorozatban támadták meg, mert forgalomba hozott egy „pezsgőfagylalt” (Champagnereis) nevű készítményt. A felperesek fő érve az volt, hogy a termék ízében vissza sem köszön a pezsgő. Leginkább körteíze van a szokatlan fagyinak, amelyben érződik a citromsav, az alkohol és a cukor aromája is.
A precíz németeknél is időnként ki-kirobban a vita a gyártók táborában, hogy mi micsoda. Az e körben legismertebb német szó, a Sekt bizonyos fajtájú bort jelent a benne lévő dúsított szénsavval. Két alfaja van: a gyöngyözőbor (Perlwein) és a habzóbor (Schaumwein). Ha a gyöngyözőborban a nyomás meghaladja a 2,5 bart, és az alkoholtartalom 10 százalék felett van, akkor már habzóbornak kell nevezni, csak így kerülhet a derék polgárok asztalára. Ezt a nedűt a spanyolok cavának, az olaszok spumantének nevezik. Az olasz prosecco eredetileg a glera szőlőből készült habzóbor, de létezik sima (szénsavmentes) változata is. Az EU 2010 óta a proseccót csak egy bizonyosfajta, Észak-Olaszországban termő borszőlő jellemző előfordulási helyének tekinti.
Védett a champagne
Csak bizonyos feltételek teljesülése folytán nevezhetők egyes habzóborok Franciaországban champagne-nak, azaz pezsgőnek. A lényeg: hol és hogyan kerül a szénsav az alapborba. A cukor és élesztő keveréke „durrantja be” a pezsgősödést, a szénsavképződést. Egy Párizstól északkeletre fekvő, hűvös klímájú, mészköves talajú régió, ahol a fehér, száraz alapbor terem, a Champagne vidéke jogosult csak a védett pezsgő szó használatára.
A cikk a Figyelő hetilap július 15-iki számában került publikálásra.
(Borítókép: Vlagyimir Putyin orosz elnök az F1 Szocsiban rendezett futama után. Lewis Hamilton pezsgőt vagy habzóbort locsol? (Sergey Guneev, Europress/AFP)